<control name="htmlSearchPhrase"><![CDATA[Insira a <B>palavra-chave</B> ou a <B>frase</B> que vocΩ deseja encontrar]]></control>
<control name="htmlSearchTip"><![CDATA[<B>Dica:</B> alguns serviτos habilitam vocΩ a inserir frases entre aspas para encontrar a informaτπo exata.]]></control>
<control name="htmlChanTitle">
<![CDATA[Insira o <b>tφtulo</b> para este canal de busca. O tφtulo Θ o nome dado ao canal de busca no grupo corrente.]]>
</control>
<control name="lblTitle" caption="Novo canal de busca"/>
<control name="htmlSearch">
<![CDATA[Um <B>canal de busca</B> utiliza um serviτo de RSS online para encontrar itens que combinam com uma palavra-chave especφfica. Para comeτar, selecione o serviτo que vocΩ deseja utilizar:]]>
</control>
<control name="htmlFinish">
<![CDATA[<b>Concluφdo</b><BR><BR>Clique em Concluir para adicionar o novo canal de busca no grupo corrente.]]>
<control name="htmlNewsBin"><![CDATA[Uma <B>cesta</B> armazena itens que vocΩ deseja lembrar. Para copiar qualquer item para uma cesta, clique com o botπo direito no item e selecione "Adicionar α cesta."]]></control>
<control name="lblNewsBin" caption="Nome da cesta:"/>
<control name="lblTitle" caption="Canal de vigφlias"/>
<control name="htmlWatch"><![CDATA[Uma <b>vigφlia</b> procura itens recebidos. Quando um canal Θ atualizado no $APP_NAME$, a vigφlia coleta itens que contΩm as palavras-chave inseridas abaixo.]]></control>
<control name="lblName" caption="Tφtulo:"/>
<control name="lblKeywords" caption="Vigiar itens que contΩm estas palavras-chave:"/>
<control name="btnAddKeyword" caption="$S_BtnAdd$" hint="Adiciona uma palavra-chave α lista"/>
<control name="btnRemoveKeyword" caption="$S_BtnRemove$" hint="Remove uma palavra-chave da lista"/>
<control name="lblLocation" caption="Localizaτπo da palavra-chave:"/>
<control name="lblOptions" caption="Opτ⌡es:"/>
<control name="chkLocTitle" caption="No tφtulo do item"/>
<control name="chkLocDescription" caption="Na descriτπo do item"/>
<control name="chkOptWholeWords" caption="Todas as palavras"/>
<![CDATA[<B>Importante:</B> o autor deste feed especificou com que freqⁿΩncia ele deve ser verificado. Em respeito α solicitaτπo, o $APP_NAME$ nπo permitirß que a freqⁿΩncia de atualizaτπo seja definida como menor do que a especificada pelo autor.]]>
<![CDATA[Para sincronizar o grupo corrente com um diret≤rio online, insira abaixo a URL do arquivo OPML. Depois de baixar o arquivo OPML, o $APP_NAME$ vai mostrar uma lista de diferenτas entre o diret≤rio online e o grupo corrente.]]>
</control>
<control name="htmlNewChannels">
<![CDATA[Estes canais estπo no diret≤rio online mas nπo estπo no grupo corrente. Marque o campo ao lado de cada um dos canais que vocΩ deseja <b>adicionar</b> ao grupo corrente.]]>
</control>
<control name="htmlRemovedChannels">
<![CDATA[Estes canais estπo no grupo corrente mas nπo estπo no diret≤rio online. Marque o campo ao lado de cada um dos canais que vocΩ deseja <b>remover</b> do grupo corrente.]]>
</control>
<control name="htmlFinish">
<![CDATA[<B>Concluφdo</B><BR><BR>Clique em Concluir para atualizar o grupo corrente.]]>
</control>
<control name="htmlNoChanges">
<![CDATA[<B>Sem alteraτ⌡es</B><BR><BR>O diret≤rio online contΘm os mesmos canais que o grupo corrente.]]>
</control>
</form>
<!-- form: Options -->
<form name="fOptionsDlg" caption="Opτ⌡es">
<!-- note the space after tab captions - provides extra right margin -->
<control name="chkAutoUpdateOnGroupChange" caption="Auto-atualizar canais quando trocar o grupo corrente"/>
<control name="chkEnableSpacebarNav" caption="Utilizar barra de espaτo como tecla de leitura"/> <!-- if this changes, also change S_DlgSpaceIsInvalidShortcut in dialogs section -->
<control name="chkEnableSpacebarNavUnread" caption="Tecla de leitura salta para o pr≤ximo item nπo lido"/>
<control name="chkBrowseLinkNoDesc" caption="Ir diretamente para o link correspondente ao item selecionado quando a descriτπo estiver vazia"/>
<control name="chkBrowseLinkDirect" caption="Quando um item for selecionado, ir diretamente para o link correspondente"/>
<control name="chkBrowseExternalInDefault" caption="Abrir atalhos externos no navegador padrπo em vez de dentro do $APP_NAME$"/>
<control name="chkBrowseSilent" caption="Omitir dißlogos e mensagens de erro mostradas pelo navegador"/>
<control name="chkBrowseHideChannelBarOnMax" caption="Ocultar barra de canais quando o navegador for maximizado"/>
<control name="chkBrowseTabInBack" caption="Carregar novas janelas em segundo plano"/>
<control name="chkBrowseInterceptNewWindows" caption="Abrir novas janelas do navegador em separado"/>
<control name="chkAutoRead" caption="Marcar item como lido depois de mostrß-lo durante"/>
<control name="chkMarkAllReadOnChannelChange" caption="Marcar todos os itens como lidos quando sair do canal"/>
<control name="chkMarkAllReadOnGroupChange" caption="Marcar todos os canais como lidos quando sair do grupo"/>"/>
<control name="lblNewspaper" caption="Configuraτ⌡es do jornal"/>
<control name="lblNewspaperDateFilter" caption="Quando filtrar itens de um jornal por data"/>
<control name="htmlNewspaperDateFilter">
<![CDATA[<B>Aviso:</B> vßrios feeds nπo tΩm data de publicaτπo.]]>
</control>
<control name="optNewspaperDateFilter_Rcvd" caption="Utilizar data de recebimento"/>
<control name="optNewspaperDateFilter_PubIfAvail" caption="Utilizar data de publicaτπo se estiver disponφvel. Caso contrßrio, utilizar data de recebimento"/>
<control name="optNewspaperDateFilter_Pub" caption="Utilizar somente data de publicaτπo (itens sem data de publicaτπo nπo serπo mostrados)"/>
<control name="lblNewspaperMaxItems" caption="Mßximo de itens mostrados por canal"/>
<![CDATA[<B>Configuraτ⌡es de som</B><BR><BR>Marque o campo ao lado de cada um dos eventos de som que vocΩ deseja habilitar. Para alterar o som associado a um evento, selecione-o na lista e clique no botπo "Editar som".]]>
<control name="chkAutoUpdate" caption="Verificar itens em cada canal a cada"/>
<control name="htmlUpdate">
<![CDATA[<B>FreqⁿΩncia de atualizaτπo do grupo</B><BR><BR>Cada <B>canal</B>, normalmente, tem a sua pr≤pria freqⁿΩncia de atualizaτπo, mas essa opτπo pode ser alterada por meio da escolha de uma freqⁿΩncia de atualizaτπo para todos os canais deste grupo.]]>
</control>
<control name="htmlImportant">
<![CDATA[<B>Importante:</B> Se o autor especificou a freqⁿΩncia na qual o feed deve ser atualizado, o valor acima serß utilizado somente se for igual ou maior do que o requerido.]]>
<![CDATA[Para <B>mover</B> um canal, arraste-o para o grupo desejado. Para <B>copiar</B> um canal, mantenha a tecla <Ctrl> pressionada enquanto estiver arrastando.]]>
</control>
</form>
<!-- form: Keyboard Shortcuts -->
<form name="fKeyboardShortcutsDlg" caption="Atalhos de teclado">
<control name="cboUILang" hint="Seleτπo de idioma"/>
<control name="htmlFirst">
<![CDATA[Este assistente vai apresentar os conceitos bßsicos do $APP_NAME$. Clique em Pr≤ximo para comeτar.]]>
</control>
<control name="lblNewsItems" caption="Itens"/>
<control name="htmlNewsItems">
<![CDATA[Um <b>item</b> Θ um resumo (em geral, tφtulo, descriτπo e link) de uma notφcia ou da atualizaτπo de um blog.<br><br>A <b>grade</b> do $APP_NAME$ mostra itens do canal corrente.]]>
</control>
<control name="lblChannels" caption="Canais"/>
<control name="htmlChannels">
<![CDATA[Um <b>canal</b> Θ uma fonte de itens. Por exemplo, o <B>feed RSS</B> do New York Times Θ um canal.<br><br>Os canais sπo listados na <b>barra de canais</b>.]]>
</control>
<control name="lblGroups" caption="Grupos"/>
<control name="htmlGroups">
<![CDATA[Um <b>grupo</b> Θ uma coleτπo de canais. VocΩ vai utilizar os grupos para organizar os canais em categorias.<br><br>Para alterar o grupo corrente, selecione-o no menu acima da barra de canais.]]>
</control>
<control name="lblNewspapers" caption="Jornais"/>
<control name="htmlNewspapers">
<![CDATA[O <b> navegador</b> do $APP_NAME$ mostra itens em um <b>jornal</b> para facilitar a leitura.<br><br>Quando vocΩ seleciona um canal, o jornal mostra os seus itens.]]>
</control>
<control name="chkBrowseOnBottom" caption="Eu prefiro o navegador na base"/>
<control name="lblWatchesAndBins" caption="Vigφlias e cestas"/>
<control name="htmlWatchesAndBins">
<![CDATA[Uma <b>vigφlia</b> Θ um canal especial que procura itens recebidos com palavras-chave especificadas. Os itens tambΘm podem ser copiados para uma <b>cesta</b> para leitura posterior.<br><br>Vigφlias e cestas aparecem na base da barra de canais.]]>
<![CDATA[N≤s incluimos um conjunto de grupos de canais para vocΩ comeτar. Grupos em <b>negrito</b> sπo aqueles que ainda nπo estπo instalados. Marque o campo ao lado de cada um dos canais que vocΩ deseja instalar.]]>
</control>
<control name="btnSelectAll" caption="&Todos"/>
<control name="btnSelectNone" caption="N&enhum"/>
<control name="lblFinished" caption="Concluφdo"/>
<control name="htmlFinished">
<![CDATA[Tem muito mais do $APP_NAME$ do que este assistente mostrou, mas n≤s descrevemos os conceitos bßsicos. Se vocΩ deseja visualizar esta janela de bem-vindo novamente, pode fazΩ-lo a partir do menu Ajuda.<br><br>Obrigado por utilizar o $APP_NAME$!]]>
<control name="chkDisable" caption="&Nπo mostrar esta mensagem novamente"/>
</form>
</forms>
<!--
***************************
*** SECTION II: DIALOGS ***
***************************
-->
<dialogs>
<dialog name="S_DlgErrIEVersion">
O $APP_NAME$ necessita do Internet Explorer 6 ou mais atual, Mas vocΩ estß utilizando uma versπo antiga. O $APP_NAME$ vai continuar sendo executado, mas os recursos de navegaτπo podem nπo funcionar corretamente.
</dialog>
<dialog name="S_DlgOffline">
O $APP_NAME$ estß trabalhando offline. VocΩ deseja ficar conectado?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmRemoveChannel">
Remover canal "%s" do grupo corrente?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmRemoveWatchChannel">
A remoτπo de uma vigφlia Θ permanente. vocΩ tem certeza de que deseja removΩ-la?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmRemoveNewsBinChannel">
A remoτπo de uma cesta Θ permanente. vocΩ tem certeza de que deseja removΩ-la?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmMarkAllChannelsAsRead">
Esta operaτπo irß marcar TODOS os canais do grupo corrente como lidos. Prosseguir?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmMarkAllGroupsAsRead">
Esta operaτπo irß marcar TODOS os itens de TODOS os canais de TODOS os grupos como lidos. Prosseguir?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmClearAllChannels">
AVISO! Esta operaτπo irß remover TODOS os itens de TODOS os canais do grupo corrente. VocΩ tem certeza de que deseja prosseguir?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmClearChannel">
Remover TODOS os itens do canal corrente?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmClearWatch">
Remover TODOS os itens desta vigφlia?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmClearNewsBin">
Remover TODOS os itens desta cesta?
</dialog>
<dialog name="S_DlgChannelExists">
Jß existe um canal com este tφtulo. Por favor, escolha um tφtulo diferente.
</dialog>
<dialog name="S_DlgChannelCopyExisting">
Jß existe um canal com este tφtulo no grupo "%s". VocΩ deseja copiar o canal existente?
</dialog>
<dialog name="S_DlgUniqueChannelName">
<![CDATA[Tφtulos de canais devem ser <b>·nicos</b>. Jß que vocΩ escolheu nπo copiar o canal existente, terß que inserir um tφtulo exclusivo para este canal.]]>
</dialog>
<dialog name="S_DlgChannelExistsInSelectedGroup">
Jß existe este canal no grupo selecionado.
</dialog>
<dialog name="S_DlgGroupExists">
Jß existe um grupo com este nome. Por favor, escolha um nome diferente.
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmDeleteGroupNoUndo">
A remoτπo de um grupo nπo pode ser desfeita. VocΩ tem certeza de que deseja remover "%s"?
</dialog>
<!-- used on manage groups -->
<dialog name="S_DlgConfirmDeleteGroup">
Remover grupo "%s"?
</dialog>
<dialog name="S_DlgNewsBinExists">
Jß existe uma cesta com este nome. Por favor, escolha um nome diferente.
</dialog>
<dialog name="S_DlgWatchExists">
Jß existe uma vigφlia com este nome. Por favor, escolha um nome diferente.
</dialog>
<dialog name="S_DlgWatchLocationRequired">
Por favor, escolha os campos nos quais esa vigφlia deve procurar pelas palavras-chave.
</dialog>
<dialog name="S_DlgWatchNoKeywords">
Por favor, insira uma ou mais palavras-chave para esta vigφlia.
A URL do feed nπo pode ser auto-detectada. Este site pode nπo ter um feed, ou pode nπo ter suporte para auto-detecτπo.
</dialog>
<dialog name="S_DlgErrDownloadFailed">
Impossibilitado de baixar %s. Por favor, verifique se a URL estß correta.
</dialog>
<dialog name="S_DlgErrInvalidOpml">
Impossibilitado de carregar o diret≤rio. Este nπo Θ um arquivo OPML vßlido.
</dialog>
<dialog name="S_DlgErrNoNewsfeedsInValidOpml">
Este arquivo OPML nπo contΘm nenhum feed.\n\nExistem diferentes tipos de arquivos OPML, e Θ mais provßvel que este seja um que nπo contΘm feeds. Por exemplo, muitos arquivos OPML de "blogroll" contΩm endereτos de pßginas Web no lugar de feeds.
</dialog>
<dialog name="S_DlgErrUnableToLoadGroup">
Impossibilitado de carregar o grupo %s.
</dialog>
<dialog name="S_DlgLargeGroupWarning">
Esta operaτπo irß resultar em um grupo contendo %d canais. ╔ recomendado que vocΩ crie grupos menores, separando-os por categorias bem-definidas.\n\nVocΩ ainda deseja prosseguir?
</dialog>
<dialog name="S_DlgMaxChannels">
Esta operaτπo irß resultar em um grupo contendo %d canais, mas sπo permitidos %d, no mßximo.
</dialog>
<dialog name="S_DlgCleanupComplete">
Limpeza concluφda. %d itens foram removidos.
</dialog>
<dialog name="S_DlgReassignShortcut">
Este atalho jß estß determinado para "%s". VocΩ deseja refazΩ-lo?
</dialog>
<dialog name="S_DlgResetShortcuts">
Restaurar atalhos de teclado padr⌡es?
</dialog>
<dialog name="S_DlgSpaceIsInvalidShortcut">
<![CDATA[A tecla de <espaτo> nπo pode ser determinada como atalho. Se vocΩ deseja utilizß-la para navegar entre itens, habilite a opτπo "Barra de espaτo como tecla de leitura" nas configuraτ⌡es do $APP_NAME$.]]>
</dialog>
<dialog name="S_DlgNoDefaultBlogThis">
Nenhuma ferramenta de publicaτπo de blog foi definida. VocΩ deseja definφ-la agora?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmBlogThisAutoDetect">
Esta operaτπo irß substituir a lista corrente de ferramentas de publicaτπo por outras que o $APP_NAME$ pode detectar automaticamente. Prosseguir?
</dialog>
<dialog name="S_DlgWelcomeCancel">
Se esta Θ a primeira vez que estß utilizando o $APP_NAME$, Θ altamente recomendßvel que vocΩ acompanhe este assistente. Tem certeza de que deseja fechß-lo?
</dialog>
<dialog name="S_DlgWelcomeNoGroups">
Pelo menos um grupo padrπo deve ser instalado.
</dialog>
<dialog name="S_DlgWelcomeOverwriteGroup">
VocΩ optou por adicionar um ou mais grupos padrπo que jß estπo instalados. Escolha "Sim" somente se desejar sobrescrever o grupo existente. Caso contrßrio, escolha "Nπo" para alterar a sua seleτπo.
</dialog>
<dialog name="S_DlgErrSaveFile">
Impossibilitado de salvar o arquivo "%s".
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmDownloadStyleBradsoft">
Baixar e aplicar o estilo "%s"?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmDownloadStyleExternal">
Baixar e aplicar o estilo "%s"?\n\nIMPORTANTE: Nunca faτa download de estilos de sites nos quais vocΩ nπo confia.
</dialog>
<dialog name="S_DlgStyleExists">
Um estilo com o nome "%s" jß existe. Substituir?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmRemoveStyle">
Remover estilo "%s"?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmRestoreDefaultStyles">
Esta operaτπo irß restaurar os estilos que foram instalados com o $APP_NAME$, sobrescrevendo qualquer todos os novos que tenham os mesmos nomes. Prosseguir?
</dialog>
<dialog name="S_DlgCantRemoveDefaultStyle">
O estilo padrπo nπo pode ser removido.
</dialog>
<dialog name="S_DlgLangExists">
O arquivo do idioma %s jß estß instalado. Substituir?
</dialog>
<dialog name="S_DlgConfirmDownloadLang">
Baixar e instalar arquivo do idioma %s?
</dialog>
<!-- displayed by "Welcome" dialog when user changes the language -->
<dialog name="S_DlgHowToResetLang">
Para alterar o idioma logo que o $APP_NAME$ for executado, selecione-o no menu Ferramentas.
</dialog>
<!-- displayed when feed is auto-discovered - make sure the img tag is included so that the icon appears in the dialog -->
<dialog name="S_DlgInfoAutoDiscover">
<![CDATA[O <img src="idx:0"> <b>φcone de auto-detecτπo</b> aparece na barra de status do $APP_NAME$ quando feeds forem detectados na pßgina Web corrente.<br><br>Clique no φcone para visualizar os feeds auto-detectados.]]>
Fechar o $APP_NAME$ vai cancelar qualquer transferΩncia que esteja em progresso. Prosseguir?
</dialog>
<!-- 1.10 - added -->
<dialog name="S_DlgMakeDefaultAggregator">
O $APP_NAME$ nπo Θ o seu agregador de feeds padrπo. VocΩ gostaria de deixß-lo como seu agregador de feeds padrπo?\n\nAviso: este alerta pode ser desabilitado no guia Geral das Opτ⌡es.
</dialog>
<!-- 1.10 - added -->
<dialog name="S_DlgRunNewWatch">
VocΩ gostaria de executar esta vigφlia nos φtens existentes?
</dialog>
<!-- 1.10 - added -->
<dialog name="S_DlgMozillaUnsupported">
<![CDATA[A utilizaτπo do Mozilla dentro do $APP_NAME$ pode nπo ser confißvel devido α natureza experimental do navegador.<br><br>Por causa disso, <b>nπo podemos oferecer qualquer suporte tΘcnico se a opτπo for habilitada.</b><br><br>Se vocΩ encontrar problemas utilizando o FeedDemon com o Mozilla, n≤s poderemos prover suporte somente se o mesmo ocorrer com a opτπo desabilitada.]]>
</dialog>
<!-- 1.10 - added -->
<dialog name="S_DlgMozillaErr">
<![CDATA[O $APP_NAME$ foi imcapaz de criar o controle de navegaτπo do Mozilla e teve que recorrer ao Internet Explorer para continuar.<br><br>Por favor, visite o <a href="%s">nosso site</a> para obter maiores informaτ⌡es sobre o problema.<br><br>[Erro: %s]]]>
</dialog>
<!-- 1.10 - added -->
<dialog name="S_DlgSearchResultsEmpty">
Nenhum φtem contendo "%s" foi encontrado.
</dialog>
<!-- 1.10 - added -->
<dialog name="S_DlgCacheFolderChanged">
A pasta de cache foi alterada com sucesso, sendo necessßrio reinicializar o programa. Pressione $S_BtnOK$ para fechar o $APP_NAME$.
</dialog>
<!-- 1.10 - added -->
<dialog name="S_DlgCacheFolderChangeFailed">
O $APP_NAME$ foi incapaz de alterar a pasta de cache. Verifique se vocΩ tem acesso irrestrito para leitura/gravaτπo na pasta selecionada.
</dialog>
<!-- 1.0 - trial/order dialogs -->
<dialog name="S_DlgErrInvalidRegistration">
Sentimos muito, mas as suas informaτ⌡es de registro parecem nπo ser vßlidas. Por favor, consulte o e-mail de confirmaτπo que vocΩ recebeu depois da compra para identificar o nome de registro e o n·mero de sΘrie corretos. Observe que o n·mero de sΘrie respeita letras mai·sculas, entπo, esteja seguro de inserφ-lo exatamente como ele aparece no e-mail.
</dialog>
<dialog name="S_DlgActivationRequired">
O $APP_NAME$ deve ser ativado online. Por favor, verifique se a sua conexπo α Internet estß ativa e clique em OK para prosseguir.
</dialog>
<dialog name="S_DlgActivationSuccess">
O $APP_NAME$ foi ativado com sucesso. Obrigado por apoiar nosso programa!
</dialog>
<dialog name="S_DlgErrESellerPurchase">
O $APP_NAME$ foi impossibilitado de acessar o sistema de compra integrado. VocΩ deseja adquirφ-lo na Web?
</dialog>
<dialog name="S_DlgErrESellerVerification">
O $APP_NAME$ foi impossibilitado de acessar o sistema de compra integrado para verificar o seu n·mero de sΘrie. Se o problema persistir, talvez vocΩ precise reinstalß-lo.
</dialog>
<dialog name="S_DlgESellerCancelled">
O assistente de compra do programa foi cancelado. VocΩ prefere comprß-lo na Web?
</dialog>
<dialog name="S_DlgESellerPurchaseSuccess">
Obrigado por comprar o $APP_NAME$! VocΩ deve receber, por e-mail, um recibo de sua compra logo em seguida. Por favor, imprima uma c≤pia da mensagem, jß que ela contΘm o seu n·mero de sΘrie, que vocΩ pode precisar para reinslatar o $APP_NAME$ ou comprar uma futura atualizaτπo.
</dialog>
<dialog name="S_DlgESellerWarnFirewallDetected">
O $APP_NAME$ detectou que vocΩ deve ter um programa de firewall instalado. Se encontrar problemas durante este processo, por favor, desabilite o firewall e tente novamente.
</dialog>
<dialog name="S_DlgErrESellerConnectionFailure">
Sentimos muito, mas fomos impossibilitados de concluir esta operaτπo. Por favor, verifique se vocΩ tem uma conexπo α Internet ativa e tente novamente. Se estß utilizando um firewall, vocΩ pode ter que desativß-lo antes de recomeτar.
</dialog>
</dialogs>
<!--
******************************
*** SECTION III: CONSTANTS ***
******************************
-->
<constants>
<!-- ***
If you're localizing FeedDemon, this is where you get the credit. this string will appear on the 'About' screen.
ex: "English translation by Nick Bradbury"
*** -->
<const name="S_TranslatorCredit" value="Traduzido por Fernando Sousa"/>